No exact translation found for administrative method

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Examples
  • Il vise à créer un réseau d'appui, d'experts et de services à l'intention des élèves, de préciser divers modèles administratifs et méthodes de mise en œuvre, ainsi qu'à déterminer et à prendre en compte les différences en matière d'apprentissage.
    ويستهدف المشروع تهيئة دعم وطني وإنشاء شبكة خبرة وخدمة لمختلف المتعلمين، بالإضافة إلى توضيح مختلف النماذج التنظيمية وبدائل التنفيذ بغية التعرف على الاختلافات في التعلم وأخذها في الحسبان.
  • Le Pakistan est donc favorable à la discipline budgétaire et à l'adoption de mesures tendant à simplifier le fonctionnement des unités administratives et les méthodes de travail.
    وباكستان تؤيد بالتالي الانضباط في شؤون الميزانية، إلى جانب اتخاذ تدابير ترمي إلى تبسيط أداء الوحدات الإدارية وطرق العمل المتبعة.
  • Elle a ainsi élaboré un manuel qui explique aux pays de la région comment associer les politiques de l'eau, les instruments institutionnels et législatifs et les méthodes administratives aux fins de la gestion intégrée des ressources en eau.
    وأعـِدّ للمنطقة دليل تدريبي يتناول دمج السياسات المائية والأدوات المؤسسية والتشريعية والأساليب الإدارية اللازمة للإدارة المتكاملة للموارد المائية.
  • Durant la période allant de septembre 2002 à décembre 2003, le Corps commun d'inspection (CCI) a effectué un examen approfondi de la structure et des méthodes administratives et de gestion du Programme des VNU.
    وخلال الفترة من أيلول/سبتمبر 2002 إلى كانون الأول/ديسمبر 2003، أجرت وحدة التفتيش المشتركة استعراضا موسعا للهيكل الإداري والتنظيمي لبرنامج متطوعي الأمم المتحدة وطرائقه.
  • Au troisième alinéa du préambule, l'Assemblée générale a évoqué le caractère international de l'Organisation et déclaré qu'afin d'éviter une prédominance injustifiée d'habitudes nationales, la ligne de conduite suivie par le Secrétariat et les méthodes administratives appliquées par lui devaient au plus haut point s'inspirer et bénéficier des acquisitions des diverses cultures et de la compétence technique de tous les États Membres.
    وأشار في إحدى فقرات ديباجته إلى طابع المنظمة الدولي، وذكر أنه ينبغي للسياسات والممارسات الإدارية في الأمانة العامة أن تعكس تنوع الثقافات والكفاءات التقنية لجميع الدول الأعضاء وأن تستفيد إلى أقصى حد ممكن من ذلك التنوع، وأن تتجنب بذلك طغيان الممارسات الوطنية.
  • L'impact des critères et procédures relatifs aux titres et qualifications sur la reconnaissance a également été débattu − en quoi ils font obstacle au commerce des services professionnels (du fait par exemple de la multiplicité des échelons administratifs et des méthodes et des sujets d'examen) − et les éléments possibles de disciplines futures pour y remédier.
    كما نوقش أثر الاشتراطات والإجراءات المتعلقة بالمؤهلات على الاعتراف - كيف أنها تقف كحواجز أمام التجارة في الخدمات المهنية (بسبب تعدد الجهات الحكومية، وإجراءات ومواضيع الامتحانات) - وعناصر الضوابط المقبلة التي يمكن أن تعالج هذه المسائل.
  • Par ailleurs, dans son rapport d'audit de février 2006, le Bureau des services de contrôle interne a noté que le budget approuvé pour l'exercice 2004-2005 n'était pas suffisamment axé sur les résultats, mais que, pour l'exercice 2006-2007, les directives concernant l'établissement du budget encourageaient expressément les unités administratives à adopter la méthode de budgétisation axée sur les résultats.
    إضافة إلى ذلك، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية أشار في تقريره عن مراجعة الحسابات الصادر في شباط/فبراير 2006 إلى أن الميزانية المعتمدة للفترة 2004-2005 لم تكن قائمة بما فيه الكفاية على أساس النتائج إلا أن المبادئ التوجيهية لإعداد ميزانية الفترة 2006-2007 تقوم بالتحديد على تشجيع الوحدات التنظيمية على اتباع نهج الميزنة على أساس النتائج.